vault-girl
Как местами беден русский язык! Вот почему обращения к темному пластилину скатываются к банальным "Мой господин" или еще хуже "Слушаюсь, хозяин"? В английском куда больше иерархических градаций у слов Lord и Master. В "мастере" нет настолько подобострастного унижения, и в то же время прослеживается уважение к наставнику. А в русском языке уж если пресмыкаться, то по полной, блин! Есть, конечно, вариации типа "шеф", но назвав так Цезаря, можно по уху схлопатать. =\

@настроение: :duma2:

@темы: мысли вслух, фиконаписательное

Комментарии
04.06.2011 в 15:30

Есть такие дороги - назад не ведут.
Мне кажется, по-русски могут быть варианты в зависимости от среды. "Командир", "правитель", "босс", "властитель" - возможно, следует адаптировать обращение именно исходя из атмосферы, которая объединяет обращающихся. Но я не переводчик, поэтому могу ошибаться.
04.06.2011 в 15:55

vault-girl
Вот все не то: босс по стилистике не прокатывает, в командире авторитарности недостаточно, а в прочих вариантах ее наоборот через край. (
Пока самый употребляемый синоним - диктатор, тем более в локальной коннотации с учетом прямого латинского значения слово не должно нести негативного оттенка. В общем, мозг рвется на части от недостатка терминов.
btw когда уже проды фика будут? я все ждю, ждююю... (
04.06.2011 в 16:16

шокирующая неожиданность
Барин! :lol: У нас все с этим плохо, подтверждаю
04.06.2011 в 16:23

Rina_Nettle хозяин? С маленькой буквы - это будет дословный перевод "мастер"
04.06.2011 в 16:36

Есть такие дороги - назад не ведут.
Rina_Nettle
ХЗ. Я сейчас потихоньку прихожу в себя - и мне кажется, что я уже очухался от весеннего упадка сил. Точный срок не назову, но могу сказать, что работа определенно не стоит. ;)
04.06.2011 в 19:38

Evil should look GOOD!
Есть, конечно, вариации типа "шеф", но назвав так Цезаря, можно по уху схлопатать. =\
Бгг, а мне нравится идея.
Или вообще, патрон. Только надо соответствующую шляпу напялить)))

Кайзер-батюшка? Ирод раззолоченный?
04.06.2011 в 21:49

vault-girl
.Maddy блин, как у нас мысли по поводу барина совпадают)))
un_seen ну когда нас устраивал дословный перевод? )) у слова же множество семантических оттенков, вот я прямо по Маяковскому и извожу единого слова ради тысячи тонн словесной руды.
Касавир урааа! проду, проду!
St_Lokki угу, идолище поганое богомерзкое XD
Кстати, если удариться в этимологию, то патрон будет довольно верным обращением с позиции Вульпеса, поскольку и само понятие латинское, и Инкульта условно является протеже Цезаря. Только уж звучит как-то дико. (
05.06.2011 в 05:44

Rina_Nettle Ну просто хозяийн в большинстве случаев достаточно близко пересекается с мастер. Опять же в принципе, у нас в русском достаточно активно используются заимствования титулов и формулировок обращений.
05.06.2011 в 06:38

шокирующая неожиданность
Rina_Nettle быхыхы :D Это первое, что пришло в голову, по-моему к барину должен прилагаться суровый легионер в шкуре медведя, валенках, с балалайками и цыганами
05.06.2011 в 08:07

In this style, 10/6
а что если использовать латинское обращение?) легион все-таки, и смотретьсябудет экзотично)
05.06.2011 в 12:23

vault-girl
un_seen какого-нибудь профессора вполне можно назвать "мастером", но перевести это как "хозяин" - довольно странно.
.Maddy и с грууустными-грустными глазами, ибо водку низя (
Apostrof кстати, а это идея! :sunny: осталось только еще найти, какое там правильное слово использовать.
05.06.2011 в 12:25

шокирующая неожиданность
Воспоминания о водке должны вгонять его в состоянии берсерка
05.06.2011 в 12:31

vault-girl
.Maddy а воспоминания о суровой жене в фартуке и со скалкой - выгонять из данного состояния
05.06.2011 в 14:46

шокирующая неожиданность
А еще для успокоения он должен собирать-разбирать матрешек!
05.06.2011 в 20:36

Rina_Nettle Ну это я так понимаю, следствие ещё средневековья. Когда учитель-специалист был для учеников мастером и в смысла хозяина, или как минимум хозяниа дома, в котором находился ученик.
А в русском получился хозяин и мастер, как специалист, на правах заимствования. ИМХО

05.06.2011 в 20:47

vault-girl
un_seen ну да, все верно. Думаю, эпоха совдепии значительно подпортила слову семантическое поле. У меня лично первая ассоциация на мастера - полупьяный сантехник )
Яндекс.Метрика